AU JOUR LE JOUR

Sunday, August 27, 2006

Duos de violons


Jeudi 20 juillet 2006. Mon amie Nicole me téléphone. Nous découvrons que nous voyons le même concert à 22h30. Je l'invite, avec son amie, à dîner avant le concert. Je prépare un repas rapide ( magrets de canard ) puis nous allons écouter Jane Peters et Oswald Sallaberger qui proposent un récital qui alterne Béla Bartok, Sergueï Prokofiev et les duos pour violon de Luciano Berio. Thursday July 20. My friend Nicole phones me. We understand that we watch the same concert at 10:30 p.m. I invite her and her friend for dinner before the concert. I cook duck with fried potatoes then we listen Jane Peters and Oswald Sallaberger who play Béla Bartok, Sergueï Prokofiev and duets for violin of Luciano Berio.

Concert Isotropes


Mercredi 19 juillet 2006. J'ai réservé mon billet pour un concert. Il devait avoir lieu dans les jardins de l'hostellerie Saint Julien mais, sous la menace de l'orage, il a été déplacé à l'intérieur de la cathédrale Saint Pierre. Les 16 voix des chanteurs du Collegium vocale de Gent s'additionnent à 4 saxophones, eux-mêmes multipliés par l'électronique. C'est magique. Même si les déplacements me rappellent un concert de Jan Garbarek dans la cathédrale d'Angers... Plus d'informations: http://www.blindman.be/ Wednesday July 19. Because of the thunder the concert I booked is transfered in the cathedral. The 16 voices of the singers of the Collegium vocale of Gent ( Belgium ) are mixed with 4 saxophones changed by electronic systems. It's magical.

Dîner avec les amis


Mardi 18 juillet 2006. Quand il fait beau, j'adore manger dans le jardin avec des amis. Aujourd'hui, je dîne avec Hilda, Mehdi, Patricia et Raymond. Tuesday July 18. When the weather is good I enjoy eating with friends in my garden. Today I take my dinner with Hilda, Mehdi, Patricia and Raymond.

Diner avec Raymond


Lundi 17 juillet 2006. Mon ami Raymond arrive pour passer une semaine chez moi. Au programme, pour lui: plage, plage et plage... Nous dînons dans le fond du jardin. Au menu: côtes de porc cuites sur le barbecue et ratatouille. Monday July 17. My friend Raymond arrives to spend a week in my house to enjoy the beach. We take our dinner outside in the back of my garden. I cook pork ribs on the barbecue.

Placebo ( Grande-Bretagne )


Dimanche 16 juillet 2006. J'ai découvert Placebo à La route du rock à Saint-Malo en août 1996. Je les ai revus en novembre 1996 au festival des Inrockuptibles à Nantes. Ils m'ont étonné en donnant un show-case de chansons assez élaborées à la Fnac avant un concert plein d'énergie quelques heures plus tard. J'aimais bien leur côté théâtral. Je les ai revus depuis mais c'est un peu toujours pareil. Aujourd'hui aussi mais le light-show était époustouflant. Pour les fans, vous trouverez la set list. Plus d'informations: http://www.placeboworld.co.uk Voir: http://www.dailymotion.com/video/x8025_placebo-the-bitter-end-live Sunday July 16. I saw for the first time Placebo at La route du rock on August 1996. I saw them again on November 1996 in the festival Les Inrockuptibles in Nantes. I was impressed because they played two very different concerts on the same day. Since that time I think they don't much innovate. It's always the same thing. Today the light show was excellent. Here is the set list.

Archive ( Grande-Bretagne )


Dimanche 16 juillet 2006. Archive est un groupe culte pour moi. J'ai adoré leur premier album Londinium ( 1996 ) avec la chanteuse Roya Arab. J'ai beaucoup aimé leur second, Take my head ( 1999 ), avec la chanteuse Suzanne Wooder. Puis, j'ai un peu décroché. Je n'ai pas du tout aimé un concert avec le chanteur Craig Walker. Là, Darius Keeler et Danny Griffiths ont fait appel à deux chanteurs et une chanteuse. Résultat: un set plus varié qui leur a permis d'enthousiasmer la foule. Plus d'informations: http://www.archives-archive.co.uk/ Ecouter: http://www.myspace.com/archiveuk Sunday July 16. I really loved their first album Londinium ( 1996 ) with the singer Roya Arab. I liked their second album Take my head ( 1999 ). I didn't like so much their following records and disliked a concert with the singer Craig Walker. Today they had 3 singers and the audience was enthusiastic.

Garden Nef Party à Angoulême


Dimanche 16 juillet 2006. L'excellente équipe de La Nef à Angoulême se lance et organise un festival d'une journée. Evidemment, je suis là pour soutenir leur projet. Ce sera une réussite tant sur le plan artistique que matériel. 9000 spectateurs pour applaudir le groupe de rock français Headcases et le groupe de rock américain The Spinto Band en première partie d'Archive et Placebo. Plus d'informations: http://www.headcases.tk/ et http://www.spintoband.com/ Ecouter: http://www.myspace.com/headcases et http://www.myspace.com/thespintoband Sunday July 16. The excellent team of La Nef in Angoulême organizes a one day festival for an audience of 9000 persons. First groups of the day Headcases ( France ) and The Spinto Band ( U.S.A. ).

Concert à Saint Sauvant


Samedi 15 juillet 2006. Depuis quelques années, le Festival de Saintes décentralise des concerts dans les églises romanes des villages alentours. Aujourd'hui, je vais écouter un quatuor à cordes à Saint Sauvant. Saturday July 15. Since a few years the Festival in Saintes decentralize some concerts in romanesque churches in villages around the town. Today I listen a string quartet in Saint Sauvant.

King Khan and The Shrines ( Canada )


Vendredi 14 juillet 2006, 23h. Concert de King Khan and The Shrines à Cognac. Une dizaine de musiciens sont sur scène pour un concert rock rythm and blues. Sur le devant de la scène, l'excentrique chanteur canadien d'origine indienne fait le show. Quelque chose entre Screamin' Jay Hawkins et James Brown ! Et tout le monde s'est remis à danser... Plus d'informations: http://www.king-khan.com/ Friday July 14, 11 p.m. Concert rock rythm and blues of King Khan and The Shrines in Cognac. The excentric Canadian singer ( with Indian roots ) makes the show. Something between Screamin' Jay Hawkins and James Brown ! Everyone danced again...

The Bellrays ( Etats-Unis )


Vendredi 14 juillet 2006, 21h. Concert des Bellrays à Cognac. Difficile de parler de ce groupe. Un groupe de rock avec une chanteuse de soul music ? Essayez d'imaginer Aretha Franklin chantant accompagnée par The Stooges... En tout cas, tout le monde dansait ! La chanteuse, Lisa Kekaula, chante aussi avec Basement Jaxx. Plus d'info: http://www.thebellrays.com Friday July 14, 9 p.m. Concert of The Bellrays in Cognac. Difficult to speak of this group. A rock band with a soul music singer ? Try to imagine Aretha Franklin singing with The Stooges... But everyone was dancing ! The singer, Lisa Kekaula, also sing with Basement Jaxx.

Concerts in Cognac


Vendredi 14 juillet 2006. Il fait beau. Je vais voir des concerts à Cognac. La scène est au bord de la Charente. Il y a manger et le cognac coule à flots... Friday July 14. Sunny evening. I go to Cognac to watch open-air concerts. The stage is along the river Charente. We can eat and drink brandy sold in the streets. Enjoyable !

Saturday, August 26, 2006

Concert Heinrich Schütz


Jeudi 13 juillet 2006. Concert d'ouverture du festival de musique classique de Saintes. Comme la soirée est consacrée à Heinrich Schütz ( 1585-1672 ) je me fais une joie d'y assister. Je regarde les instruments ( cornet à bouquin, saqueboute, théorbe, dulcian,... ) des 18 musiciens de La chapelle rhénane, mais j'écoute, surtout, les chanteurs. Les deux sopranos, les trois ténors et la basse sont impressionnants. Plus d'informations: www.chapelle-rhenane.com/ Thursday July 13. Opening concert of the Classical music festival in Saintes. 18 pieces by Heinrich Schütz ( 1585-1672 ). A lot of lot of old instruments, but I especially enjoy the voices.

Fin du festival du film de La Rochelle


Dimanche 9 juillet 2006. C'est la fin du Festival international du film de La Rochelle. Une fois de plus, j'ai vu plein de films, d'Harold Lloyd à Marguerite Duras en passant par Roman Polanski. Mais j'ai apprécié de voir la plupart des films d'Hirokazu Kore-Eda de Lessons from a calf ( 1991 ) à Nobody knows ( 2004 ). J'attend son prochain film avec impatience. Un film en costumes ! Sunday July 9. End of the International film festival of La Rochelle. I saw a lot of films from Harold Lloyd to Marguerite Duras but I appreciate I could see a large part of Hirokazu Kore-Eda's films from Lessons from a calf ( 1991 ) to Nobody knows ( 2004 ). I look forwards for his new film.

L'immeuble Yacoubian ( Egypte )


Samedi 8 juillet 2006. Je vois L'immeuble Yacoubian de Marwan Hamed avec Idel Imam, Nour El-Sherif et Youssra. Tiré d'un best-seller d'Alaa As-Aswan, le film décrit, à partir de la vie des habitants d'un immeuble, l'évolution de la société égyptienne de 1938 à 1952. Une grande saga sans tabous ( corruption politique, homosexualité, esclavage sexuel, embrigadement islamiste, brutalité policières,.. ) bien académique et un peu indigeste. Sortie prévue le 23 août 2006. Saturday July 8. I watch L'immeuble Yacoubian by Marwan Hamed with Idel Iman, Nour El-Sherif and Youssra. The story of Egypt from 1938 to 1952 through the lives of people living in the same building. A saga without taboos ( political corruption, homosexuality, sexual slavery, religious recruiting, police brutalities,... ) but academic and a bit too long.

After life ( Japon )


Vendredi 7 juillet 2006. Je vois After life ( 1998 ) d'Hirokazu Kore-Eda avec Arata, Erika Oda et Susumu Terajima. Dans un lieu enigmatique, les morts ont une semaine pour se remémorer le souvenir le plus fort de leur existence et l'emporter avec eux. Un des films les plus curieux d' Hirokazu Kore-Eda qui était présent à La Rochelle pendant une grande partie du festival. Friday July 7 . I watch After life ( 1998 ) by Hirokazu Kore-Eda with Arata, Erika Oda and Susumu Terajima. In a place between the earth and the sky the dead people have one week to remember their strongest memory and take it with them for eternity. A curious film. Hirokazu Kore-Eda was in La Rochelle during a large part of the festival.

Barakat ! ( Algérie )


Jeudi 6 juillet 2006. Je vois Barakat ! de Djamila Sahraoui avec Rachida Brakni et Fettouma Bouamari. Dans l'Algérie des années 1990, Amel est médecin aux urgences de l'hopital. Avec son travail, elle oublie un peu la guerre civile qui ensanglante son pays. Mais, un jour, son mari, journaliste, est enlevé. Devant l'indifférence générale, elle part dans les montagnes à sa recherche. Une amie la rejoint... Deux beaux portraits de femmes. Sortie prévue le 13 septembre 2006. Thursday July 6. I watch Barakat ! by Djamila Sahraoui avec Rachida Brakni et Fettouma Bouamari. Algeria in the 1990's. Amel is a doctor. One day her husband is kidnapped. She goes in the mountains searching for him. A friend comes with her. Two beautiful women's characters.

Distance ( Japan )


Mercredi 5 juillet 2006. Je vois Distance ( 1981 ) d' Hirokazu Kore-Eda avec Arata, Yusuke Iseya et Susumu Terajima. Les membres d'une sectes sont tous retrouvés morts. Trois ans plus tard, quatre amis qui ont perdu un proche dans ce drame retournent sur le lieu du massacre pour honorer les disparus. Mais des choses étranges interviennent... Avec très peu d'effets, le réalisateur a su créer une atmosphère fantastique. J'ai bien aimé ce film. Wednesday July 5. I watch Distance ( 2001 ) by Hirokazu Kore-Eda with Arata, Yusuke Iseya and Susumu Terajima. All the members of a sect died in a lake. Three years later four friends who have lost a member of their family in this tragedy come to the place for a celebration for the dead ones. But strange events happen... I like this film.

Hors-jeu ( Iran )


Je vois Hors-jeu de Jafar Panahi avec Sima Mobarak Shahi. Une jeune fille passionnée de football désire assister au match de l'équipe nationale contre le Koweit. Un match très important qui permettra à l'une des deux équipes d'être sélectionnée pour la coupe du monde en Allemagne. Malheureusement, en Iran, les stades sont interdits aux filles. Elle déploie des trèsors d'ingéniosité afin d'assister au match. Avec un scènario inventif et des personnages attachants, le film devrait connaître un joli petit succès. Sortie prévue le 6 décembre 2006. I watch Offside by Jafar Panahi with Sima Mobarak Shahi. A young girl has a passion for football. She wants to see an important competition but the stadiums are forbidden to girls in Iran. She dresses up in boy and try to enter the stadium...

Déjeûner avec Francette et Josyane


Lundi 3 juillet 2006. Je reçois mes amies Francette ( de Paris ) et Josyane ( de La Rochelle ) à déjeûner. Au menu, poulet aux olives. Monday July 3. I receive home my friends Francette ( from Paris ) and Josyane ( from La Rochelle ). As it's a sunny day we take our lunch in the garden. I prepare a chicken with olives.

Look both ways ( Australie )


Dimanche 2 juillet 2006. Je vois Look both ways le film de Sarah Watt avec Justine Clarke, William McInnes, Anthony Hayes et Lisa Flanagan. Un homme est renversé par un train. Accident ou suicide ? Meryl en a été presque le témoin. Andy, journaliste, et Nick, photographe, couvrent l'événement pour leur journal. Nick prend une photo bouleversante de Julia, la femme dont le mari a été accidenté. La réalisatrice brosse quatre magnifiques portraits de personnes à la croisée des chemins. Sunday July 2. I watch Look both ways the film by Sarah Watt with Justine Clarke, William McInnes, Anthony Hayes and Lisa Flanagan. Four beautiful characters.

Dans Paris ( France )


Samedi 1er juillet 2006. Je vois Dans Paris, le fim de Christophe Honoré avec Romain Duris, Louis Garrel et Joana Preiss. C'est l'histoire de deux frères dans Paris, de leurs rapports familiaux et de leurs amours. Christophe Honoré est fidèle à lui-même. Il alterne scènes baclées et scènes profondément touchantes. En tous cas, il possède un style unique dans le cinéma français. Les acteurs sont remarquables. Sortie prévue le 4 octobre 2006. Saturday July 1rst. I watch Dans Paris the film by Christophe Honoré with Romain Duris, Louis Garrel and Joana Preiss. It's the story of two brothers in Paris. The film-maker is sometimes irritating but generally touching. Christophe Honoré is unique in French cinema. The actors are all excellent.

Festival du film de La Rochelle


Vendredi 30 juin 2006. C'est l'ouverture du 34ème Festival international du film de La Rochelle. J'aime beaucoup ce festival. J'y suis un habitué. Je ne parlerai pas de tous les films car j'en vois plus d'une vingtaine tous les ans. Je vous parlerai seulement de ceux que j'ai particulièrement aimés et, surtout de ceux qui ne sont pas encore sortis en France. Friday June 30. Opening screening of the International film festival in La Rochelle. I really like this festival. I go there every year. I will not write about all the films because I generally see between 20 and 25 films. I will only write about the films I prefer and the films not yet shown in France.

Une maison avec jardin


Une maison avec un jardin. A house with a garden.

Je possède une maison


Je possède une maison près de l'Abbaye-aux-dames, une abbaye fondée en 1047. I have my own house near the Abbaye-aux-dames an old abbey created in 1047.

J'habite en France


J'habite en France, à Saintes, une ville de 28000 habitants à 30 km de Cognac et 115 km de Bordeaux. Mais surtout à 40 km des plus belles plages de la côte atlantique. I live in France in a town called Saintes. Only 28000 inhabitants but 30 km far from Cognac and 115 km far from Bordeaux. Perhaps you know these two cities... Above all I like to live near the most beautiful sandy beaches of the Atlantic coast of France.

Ca y est ! Je me lance...


Ca y est. C'est décidé. Je me lance. Je rédige, moi aussi, mon blog. En premier lieu, je le fais pour moi, pour ordonner mes souvenirs. En deuxième lieu, je le fais pour mes amis que je néglige un peu. Comme ça, ils pourront avoir des nouvelles régulièrement. I decided to create my blog. First I make it for me. Secondly I make it for my friends. So they could have news from me. The blog is written in French with summaries in English.